Primary Advisor/Dissertation Chair
Secondary Advisor/Reader One
The purpose of this study was to determine if the use of English movie scripts and movie dubbing activities can help native Chinese speakers improve their awareness of prosodic features in English, specifically, sentence stress. The literature review explores Chinese and English prosody, movie dubbing and ideal pronunciation standards. The qualitative research paradigm was implemented to explore the hypothesis that hearing and mimicking the natural speech patterns of native speakers can help native Chinese speakers improve their awareness of sentence stress in English. After three cycles of language instruction and language discrimination activities, seven students were chosen for a case study. Data collected from their responses to activities and questionnaires were analyzed. The results indicate that these students’ actual ability to hear sentence stress is greater than their theoretical awareness of sentence stress rules. The author concludes with recommendations for adapting movie dubbing activities and suggestions for future research.
Case Study, Survey
Florente, Irene Lin, "How Movie Dubbing Can Help Native Chinese Speakers’ English Pronunciation" (2016). School of Education Student Capstones and Dissertations. 4099.